|
– Det Tredje Riges sprog - En filologs noter
Af
Henning Lyngsbo
Forfatteren Victor
Klemperer blev født d. 9. oktober 1881 i Landsberg an
der Warthe i Polen som rabbineren Wilhelm Klemperers
ottende barn. Victor Klemperer døde i 1960 i det
kommunistiske DDR. Hans levetid kom således til at
omfatte tiden under kejser Wilhelm I, der i 1888
efterfulgtes af kejser Wilhelm II. Denne kejser blev
tvunget til at gå af d. 8. november 1918, hvorefter
Tyskland bønfaldt England og Frankrig om våbenhvile,
hvilken som bekendt blev indgået 1. november kl.11.
Victor Klemperer deltog som frivillig i artilleriet i
1915. Blev såret og hjemsendt, dekoreret med
fortjenstmedalje. Herefter fulgte tiden under Weimar
Republikkens kaos frem til 1933, hvor Hitler overtog
magten. Som et paternosterbånds kvælende greb om
halsen, skulle Klemperer nu opleve et nazistisk regime
– Det Tredje Rige – der gennem 12 år mere og mere
forpestede tilværelsen for ham. Et regime der ville ham
til livs. Hans jødiske herkomst gjorde ham til et
fremmedelement, en ikke-tysker. Ildeset i Hitlers
germanske rige.
Der blev ikke taget hensyn
til, at Klemperer allerede i 1912 konverterede til
Protestantismen. Eller at hans far kaldte sig præst og
ikke rabbiner. Eller at hans søskende havde konverteret
til protestantismen længe før nazismens fremkomst.
Klemperer hævdede, at hans konvertering også havde til
formål at fremme hans højeste ønske - at blive
tysker. Om konverteringen sagde han sidenhen – med
direkte hen- og afvisning af nazisternes raceteorier at
det, der havde betydning, var ånden - ikke kødet og
blodet. Han fremhævede, at hans tyske (og
protestantiske, anm. bem.) identitet betød alt for ham.
Jødedommen betød intet.
Nogle forskere har gjort gældende,
at det slet ikke var troen, der var Klemperers motiv,
men derimod karrieren. Det gjaldt også søskendeflokken.
Man kunne f.eks. ikke blive officer eller professor på
et tysk universitet, hvis man var jøde, selv om man var
tysk.
Han giftede sig i 1906 med
en ikke-jøde, Ewa Schlemmer. Dette ægteskab skulle
sidenhen blive hans vel nok bedste værn – om end ikke
det sikreste -
mod at ende i et gaskammer, således som det skete for
millioner af jøder.
Men jødestjernen undgik
han ikke. Og derved forblev han jøde. Noget han aldrig
havde ønsket sig. Klemperer spørger sig selv i bogens
kapitel XXV om Stjernen: ” Hvilken dag var den værste
i de 12 helvedesår?” Og
svarer: ”Aldrig fra mig selv eller andre, har jeg fået
andet svar end den 19. september 1941. Fra dette
tidspunkt skulle vi bære jødestjernen, den sekstakkede
davidsstjerne, tøjstykket med den gule farve, som den
dag i dag betyder pest og karantæne, og som i
middelalderen var jødernes kendingsmærke, farven for
misundelse og galde, der var gået over i blodet, farven
for det onde, man skulle vige uden om.”
Fra den dag blev Klemperer
et fremmedelement i det tyske samfund. En ikke-tysker,
der ikke kunne gemme eller anonymisere sig i samfundets
mange fora. Mange er klart en overdrivelse. For de
fleste steder var det nemlig forbudt at komme for en jøde.
Men i offentlige transportmidler, på gader, veje og
offentlige pladser var det blevet til et helvede at færdes.
Klemperer giver utallige forfærdende, selvoplevede
eksempler herpå. Jøden var fredløs.
Indtil 19-september 1941
havde tingenes tilstand været utålelige, men dog til
at leve med. Klemperer havde studeret filosofi,
romanistik og germanistik i München, Genf, Paris og
Berlin og fik i 1919 et professorat i München. Derefter
fik han en lærestol i romansk filologi ved den Tekniske
Højskole i Dresden, men måtte forlade den i 1935
grundet sin jødiske herkomst. Han måtte endog ikke
vise sig på læreanstalten, herunder besøge og opholde
sig på læsesalen. Han måtte heller ikke abonnere på
aviser eller tidsskrifter.
I 1940 fik han frataget
hus, personlige ejendele, bøger o.m.a.. Ægteparret
blev tvangsforflyttet til et af myndighederne anvist Jødehus
i Dresden. En bygning hvortil andre jødiske familier
også blev tvangsforflyttet og sidenhen tvangsfjernet
med henblik på anbringelse i kz-lejr for senere at
blive myrdet, for de flestes vedkommende i gaskamre.
Gestapos terrorisering af ham og Eva i dette Jødehus
beskrives intenst. Halsgrebet blev således yderligere
strammet om Victor Klemperer.
Men natten mellem den 13.
og 14. februar 1945 blev Dresden – som ellers havde været
fri for større luftangreb – udsat for et allieret tæppebombardement,
der kostede godt 35.000 mennesker livet, men ægteparret
Klemperer gik fri. Gestapos papirer blev ødelagte eller
ubrugelige. Ægteparret flygtede derfor under den
almindelige forvirring.
Få måneder efter var
krigen slut. Klemperer søgte tilbage til Dresden, fik
sit gamle hus samt sit professorat tilbage.
Under hele naziregimet,
fra 1933 til 1945, havde Victor Klemperer hver dag gjort
sig notater om regimets sprogbrug. Han førte tillige
dagbog. Han gjorde det meget omfattende. Nu hvor alle
hans intellektuelle gøremål via professoratet var
frataget ham tilligemed alle nødvendige hjælpemidler,
sågar hans skrivemaskine, havde hans masser af tid til
rådighed. Han havde vist, at han var en særdeles
arbejdsom skribent. Denne energi blev nu omsat til
optegnelser fra de daglige oplevelser og indtryk, tilsat
personlige kommentarer. I 1947 blev LTI, Lingua Tertii
Imperii, Det Tredje Riges sprog udgivet. Det blev til
400.000 eksemplarer og dermed ret så udbredt.
Formentlig primært i Østtyskland.
Hensigten med udgivelsen
var at forfølge både et pædagogisk og et
videnskabeligt formål. Sidstnævnte går på den store
samling af eksempler på nazismens sprog og dets
udvikling under regimet. Et studiemateriale der hviler på
et velfunderet empirisk grundlag, som filologer kan
anvende i deres forskning, hvad enten den er romansk
eller germansk.
Det pædagogiske formål
skyldtes Klemperers overbevisning om, at mange af Det
Tredje Riges sprogs udtryk og ord stadig er bestanddele
af det tyske sprog. Han giver mange eksempler herpå. En
hurtig indsigt heri får man i bogens indføjede Ord- og
begrebsregister. Klemperer påpeger – og påviser –
at nazismen gjorde sproget til tjener for sit rædselsregime.
Ved at ændre ordenes værdi og anvendelseshyppighed,
kunne regimet ændre såvel hidtidig tysk eller
udenlandsk ordbrugs betydning. Det nazistiske Parti gør
til almengods, hvad der tidligere gjaldt for en
enkeltperson eller en lille gruppe. Partiet beslaglægger,
hvad der tidligere var almengods. Partiet gennemsyrer
overalt ord, ordklasser og sætningsformer med sin gift,
hvorved sproget bliver regimets mest anvendte og bedst
virkende reklamemiddel. Klemperer: ”Man burde lægge
mange af den nazistiske sprogbrugs ord i massegraven i
meget lang tid, nogle for altid.”
Henning Vangsgaard, der er
bogens oversætter, har tillige udarbejdet et tillæg,
som indeholder et noteapparat, et Ord- og
begrebsregister for LTI samt et Efterskrift. Især
noteapparatet vil jeg fremhæve som overordentligt
nyttigt og lærerigt. Henning Vangsgaard har tidligere
oversat et af Victor Klemperers værker: ”Jeg vil aflægge
vidnesbyrd til det sidste.” Udgivet af forlaget
Gyldendal 2000 om Klemperers føromtalte dagbøger
1933-45. Da LTI og dagbøgerne har tidssammenfald, bør
begge bøger læses for et optimalt udbytte.
LTI´s forlag omtaler
Klemperer som en letlæst essayist. Denne karakteristik
skal nok tages med et vist forbehold. Især hvis man vil
transformere til hjemlige forhold.
Klemperer kan i øvrigt
ikke sige sig helt fri for at fremvise et vist åndshovmod.
Formentlig i overensstemmelse med tiden før Hitler, men
absolut ikke under nazismen.
Men det var jo så en måde at distancere sig fra
regimet på.
Dette intellektuelle
niveau passede fint i tråd med den relativt store
gruppe af venstreorienterede akademikere over hele
Europa, der i 30´erne og 40`erne faldt for kommunismen.
Mange var fødte opportunister. Ser man på Klemperers
livsforløb har opportunisten også fulgt ham til det
sidste. Ved straks i 1945 at melde sig ind i
kommunistpartiet, der i den af Sovjetunionen dengang
besatte zone optrådte under dække af at være et
enhedsparti under SED, Socialistische Einheitsparti
Deutschlands, opnåede han at få sit professorat i
Dresden tilbage i november 45. Ved sit medlemskab
bifaldt han oprettelsen af DDR i 1949. Blev medlem af
DDR´s Volkskammer i 1950. Tildeltes derudover store
repræsentative kontorer samt bil med chauffør.
Med den viden vi har i dag
om forholdene i DDR, er Klemperers valg ganske uforståeligt
- bortset fra dets opportunistiske formål. Men
Klemperer havde i 1945 – som så mange andre partifæller
– næppe tilstrækkelig viden om kommunismens mål og
midler. Han skrev yderligere dagbøger for tiden
1945-59, der meget betegnende fik titlen: ”So sitze
ich denn zwischen allen stühlen.” Han døde i 1960.
Utvivlsomt med et splittet sind. Han havde fra barnsben
ønsket at være tysker. Han havde nu oplevet 2
forskellige tyske systemer, begge fascistiske i deres
struktur, men hver på sin måde. Man kunne godt have
undt ham at opleve Berlinmurens fald og tiden derefter.
Og som læser af LTI og krigsdagbøgerne fra 1933-45 er
det vel på sin plads at opfordre oversætteren Henning
Vangsgaard til at oversætte dagbøgerne 1945-59. De
skulle være udgivet i 1999 på Aufbau-Verlag Gmbh,
Berlin. Ellers sidder vi måske tilbage med et skævt
billede af Victor Klemperer?
|
|
|
Del på Facebook, digg,
m.m.
|
|
|

|
|
Victor Klemperer:
LTI - Lingua Tertii
Imperii – Det Tredje Riges sprog - En filologs
noter
Oversat af Henning
Vangsgaard
Udg. af Forlaget
Tekst og tale
396 sider, 322 kr.
Forlaget
Tekst og Tale >
|
|
|
|
|
|