|
- Krig og kulturmøde 1808
Af
Erik Ingemann Sørensen
”Det hører med til min
barndoms mytologi, at vi nedstammer fra spaniolerne på
Koldinghus. Det var min mormor, som med sine
godnathistorier i sin tid indførte soldaten i vores slægt.”
Sådan skriver forfatteren Ib Michael i indledningen til
denne antologi om de spanske troppers kortvarige ophold
i Danmark 1808. Som Napoleons hjælpetropper i krigen
mod England. Og Ib Michael er ikke den eneste, der kan
berette om myter: mørkhåret og med sorte øjne – så
har du nok spansk blod i årerne fra dengang. En myte,
der berettes i talrige familier. Eksotisk – ja – men
bogen igennem manes denne samt talrige andre myter godt
og grundigt i jorden.
11 forskellige forfattere
giver i 12 kapitler et særdeles grundigt indblik i
denne ganske finurlige side af Danmarkshistorien. Den er
udgivet i forbindelse med 200 års udstillingerne, men
udkommer først nu. Da det imidlertid ikke er nogen form
for udstillingskatalog, men en antologi, har det ikke
nogen større betydning.
Museumschef Lene Floris,
Nationalmuseet, skriver i kapitlet ”Kulturmøder”
fremragende om mødet mellem danskerne og spaniolerne på
det lokale niveau. Defineret ud fra en etnologisk
fagtradition – ”som et møde mellem 2 eller flere
kulturer, der kan finde sted på forskellige niveauer.
Og i forskellige sammenhænge, defineret af særlige
vilkår som f.eks. en krig”. Dette møde følger hun så
rundt om i landet. Og for begge parter har det været
forbløffende. ”De spiste stegte Snegle med Sauce og
Olje, Peber, Eddike og Løg. De skal have sat megen Pris
på ”Voldsneglene” ved Koldinghus, ja, selv stegte
Frøer og Snoge smagte dem…” Læseren kan så undre
sig over, hvor disse er kommet fra i marts måned. (Den
citerede kilde er faktisk temmelig utroværdig!) Men der
er mange klip fra de positive og for alle forbløffende
møder rundt om i landet. En herlig rundtur.
Professor Emeritus, Magnus
Mörner, Göteborg, leverer en god redegørelse for den
politiske/militære situation. Slaget ved Trafalgar,
1805, havde sat den fransk-spanske flåde ud af spillet,
hvorfor Napoleon besluttede sig for fastlandsspærringen.
Ranet af den danske flåde i 1807, sendte definitivt
danskerne i armene på Napoleon og dannede således
baggrund for, at den spanske ”División del Norte”
under ledelse af Marqués de la Romana kom til Danmark.
I kapitlet ”Spaniolerne
kommer” gennemgår Eric Lerdrup Bourgois,
Forsvarsministeriet, blandt andet de spanske troppers
forberedelse til ankomsten. Redegørelsen for det
logistiske arbejde i denne sammenhæng viser virkelig
noget om de store byrder, danskerne måtte bære under
den korte tid, de fremmede tropper – ca. 34.000 mand
– var i landet. Planerne om en fælles invasion af Skåne
måtte opgives – men for marskal Bernadotte tegnede
der sig andre muligheder. Han blev som bekendt svensk
kronprins i 1810. Ikke som anført i kronologioversigten
bag i bogen 1811.
Museumsinspektør Vivi
Jensen, Koldinghus, leverer et af bogens mest spændende
og velskrevne kapitler: ”Da Koldinghus brændte”. En
historie man virkelig troede, man kendte. Men også her
viser det sig, at myternes spind er tæt. Den 22. marts
rykkede 2 spanske regimenter ind i Kolding med 2.479
mand og 540 heste. Det blev til en fordobling af
indbyggertallet – og ikke så lidt af en
forsyningsopgave for byens indbyggere. Da tropperne 22
dage senere forlader byen, er slottet brændt. Men. De
spanske soldater havde ikke boet på selve slottet, som
myterne beretter. Det blev derimod 2 gange besøgt af
Jean-Baptiste Bernadotte. Under det andet besøg blev
der fyret op i det gamle slot. Men det var i vagtstuen,
ilden opstod. Utæthed eller overophedning? Det vides
ikke. Men branden bredte sig opad – og det dårligt
vedligeholdte slot stod ikke til at redde. Og igen et
opgør med myterne: skattede klenodier rundt om i mange
danske hjem skulle efter sigende være reddet ud af det
brændende slot. Det passer heller ikke, noterer Vivi
Jensen. Og maner så myten om, at sort hår og mørke øjne
– ja, det skyldes en lystig affære med en af
spanierne på Koldinghus – grundigt i jorden med en
helt vidunderlig formulering: ”… hvis der skulle være
realiteter blandt de mange myter, må byens piger og
koner nærmest have stået i kø ved slotsporten.”
Herligt. Og så udmærker det fine kapitel sig ved at
forfatteren åbner vinduet ind til historikerens
vanskelige arbejdsopgaver. Det er fornemt gået.
År 8 er i spansk historie
betegnelsen for det oprør, der i 1808 fandt sted mod
Napoleons herredømme. Måske ukendt – men alligevel
ikke. De fleste kender givet Francisco Goyas rystende
grafiske arbejder af krigens grusomheder. De beskriver
netop denne periode 1808-1814. Blandt de spanske
soldater i Danmark brød uroen ud i lys lue, da de
skulle aflægge troskabsed til Napoleons bror, der var
blevet indsat som spansk konge. Soldaterne nægtede –
og der opstod talrige kritiske situationer. Da la Romana
erfarer, at der er hjælp at hente hos englænderne, går
han i gang med at samle sine tropper på Langeland med
henblik på evakuering til hjemlandet. Henning Petersen
giver i dette kapitel en særdeles grundig redegørelse
for krigsførelsen i Spanien. Men at påstå, at det er
her, man første gang udvikler guerillakrigen, det
ganske enkelt ikke rigtigt. Denne form for krigsførelse
kendes – velbeskrevet – helt tilbage til zeloternes
oprør mod romerne i Palæstina på Jesu tid. Og
snaphanernes taktik var den samme.
31. juli 1808 bryder oprøret
ud i lys lue i Roskilde. Herom beretter museumsinspektør
på Roskilde Museum, Mette Høj, levende i et særdeles
veloplagt og velskrevet kapitel. Som nævnt tidligere
var det gået galt, da de spanske soldater skulle aflægge
ed til Napoleons bror. ”Det er umuligt at forklare den
udbredte ophidselse, som den ordre skabte, og den vrede,
der bemægtigede sig disse spanieres sind, og som
spredte sig med en elektrisk hurtighed…”, skrev
spanieren Santiago Miquel, de var øjenvidne.
Kulminationen nås, da spanierne myrder en fransk
officer. Palæet – den nuværende bispegård –
angribes med skydevåben – og alting eskalerer –
fint belyst gennem udvalgte kildecitater. De franske
soldater måtte smugles ud af byen. Først 9./10. august
blev de forflyttede spanske tropper, der nu lå i
Slagelse/Ringsted tvunget til at udlevere de såkaldte
mytterister. Og i øvrigt afvæbnet. Det er fin og
medrivende ”storytelling”, der her leveres. På
sikkert kildegrundlag.
”Det var en kompakt
masse af mennesker, der bevægede sig fremad gennem det
fynske landskab. Farverne sort, hvidt og gråt
dominerede billedet af dette mærkelige sceneri…”,
skriver Ole Mortensøn, Langelands Museum i kapitlet
”A Espana”. Det er de spanske troppers march over
Fyn, der her beskrives. Første mødested var Nyborg –
herfra gik det mod Langeland, hvorfra spanierne skulle
hentes af den engelske flåde. I alt blev – ifølge
Romanas optegnelser – 9.312 spaniolere hentet af englænderne,
der stort set beherskede de indre danske farvande. Væsentligt
står Ole Mortensøns konklusion: ”Det franske armékorps
indsats i 1808, herunder de spanske troppers ophold, var
stærkt medvirkende til den efterfølgende økonomiske
katastrofe, som ramte Danmark. Korpset kostede den
danske stat 600.000 rdl. om måneden… det endte med
statsbankerot i 1813.” Og så har Ole Mortensøn –
naturligvis - fundet frem til de engelske skibe, der
udgjorde transportflåden. Herligt for dem, der vil
arbejde videre. Blot synd, at redaktøren ikke har sørget
for billeder af skibene. For de findes skam.
Henning Petersen skriver i
kapitlet ”Fra krigsfange til Zarens spion” om de oprørske
spanske soldater og deres skæbne. Flere kom til
felttoget i Rusland. Vægten lægges specielt på Rafael
Llanza, der i 1812 flygtede over til den russiske zar.
Det er lidt svært at se den egentlige mening med dette
kapitel – med mindre det skal anvendes som en slags
perspektivering af den samlede fortælling. Det samme må
egentlig siges om det efterfølgende kapitel: ”La
Division del Norte”, skrevet af José Manuel Guerrero
Acosta. Også her er der talrige gentagelser. Men man
erfarer dog, at der eksisterer en spansk orden
”Nordstjernen”, der – som forfatteren skriver –
”ærer de soldater, der efterlod sig så stærkt et
minde i H.C.Andersens fædreland og som gjorde deres
pligt i så svær en tid af Spaniens historie.”
Gentagelser er der også i José Pardo de Santanayas
kapitel ”Guerillakrigens danske forspil”, hvor der sættes
fokus på den tidligere omtalte guerillakrig. Her
berettes om Romanas krigsindsats mod franskmændene,
hvor han fik tilnavnet – den spanske Fabius – efter
den romerske konsul, der i krigen mod Hannibal benyttede
sig af udmattelsesmetoden og undgik direkte
konfrontation. Men den endelige blodige konfrontation
fandt sted ved Cannae. Hvorfor så skrive Cannas?
Familiemyterne beskrives
af Lene Floris og Eskild Vagn Olsen, museumsleder i Holbæk,
i det glimrende kapitel: ”Den levende kulturarv”,
hvor begrebet ”spansk blod i årerne” vendes på en
fin måde endnu engang. Uffe Ellemanns koketterier med
sit spanske blod sendes til tælling – og det
konkluderes – befriende – at de fremmede gener kan
komme fra mange andre sider. Både natmænd og romaer
kan – sammen med talrige andre - have bidraget.
Bogen afsluttes med
kapitlet ”Spaniolerne som litterære figurer”,
skrevet af Henning Petersen. Her hedder det:
”Erindringerne om de spanske soldater var som
romanstof sendt fra himlen. 1800-tallets danske
forfattere fortsatte, hvor de forskellige anekdoter slap
op”, hedder det indledningsvis. Det stemmer jo sindet
til forventning. Og så spises læseren blot af med to
eksempler. H.C.Andersens syngespil ”Skilles og mødes”
fra 1836. Og Steen Steensen Blichers novelle
”Spanioler og franskmænd” fra 1898. Charlotte
Biehls oversættelse af ”Don Quixote” fra 1777
omtales. Men det her er ganske enkelt ikke godt nok. Og
da slet ikke, når selv samme forfatter i indledningen
til bogen skriver: ”De gav næring til en rig
litteratur fra 1800-tallets Blicher og H.C.Andersen over
bl.a. Morten Korch til vore dages Ib Michael.” Hvor er
de – og hvem er de? J.Bech Nygaard? Vitterligen synd
at bogen fuser ud på den måde.
Det er en spændende
historie, der her er udgivet. Med meget nyt stof. Den er
prægtigt illustreret med talrige billeder af de
farvestrålende, spanske soldater hentet fra et tysk
pragtværk. Dog undrer det lidt, når det nu drejer sig
om kulturmødet, at der ikke er flere billeder fra den
danske hverdag. For de findes jo fra den periode.
Desværre er der intet
register – og mangelen på anvendelige kort er udtalt.
Det er lidt pudsigt, at der bringes et nytegnet kort
over Europa i begyndelsen af bogen. Der er et lille x ud
for Middelhavet. Så står der Trafalgar. Ja, men
hvorfor i alverden har man ikke angivet centrale
slagmarker på landjorden? Lidt sjusket må man sige. Og
så burde redaktøren – med hård hånd – have
renset ud i de talrige gentagelser. Det bliver faktisk
for meget.
Men lad nu ikke disse
negative kommentarer skygge over, at der faktisk er
kommet et centralt og informativt værk om denne
farverige side af vores historie.
|
|
|
Del på Facebook, digg,
m.m.
|
|
|

|
|
Henning Petersen
(red.):
Da spaniolerne kom -
Krig og kulturmøde 1808
Udg. af Forlaget
Wormianum
272 sider. ill, pris
228 kr.
Forlaget
Wormanianum >
|
|
|
|
|
|